Regényein nem fogott az idő, sőt, némelyik igen csak aktuális ma is. Élete kalandokban bővelkedett, jó párszor volt életveszélyben, részt vett több háborúban is: a világháborúban, a spanyol polgárháborúban, és tudosított a görög-török harcokról is. Vadászott Afrikában, majd részt vett a normandiai partraszállásban . Élete utolsó szakaszában Kubában élt. Ezek az élmények folyamatosan visszaköszönnek regényeiben, novelláiban. Talán mai szemmel már túl "macsó", túl férfiasak a nézetei, de minden regénye a helytállást, a nem szabad feladni magatartást tükrözi. Ennek ékes pédája Santiago, az "öreg halász". Hemingway műfaji sajátosságai miatt ajánlott a még nem tökéletesen tudó nyelvtanulóknak is, mert szövege könnyen érthető, egyszerű.
Az Akiért a harang szól regényének mottója nagyon sokat idézett, és nagyon aktuális, mert elfelejtjük sokszor. Az idézet John Donne-tól származik.
Senki sem különálló sziget; minden ember a kontinens része, a szárazföld egy darabja; ha egy göröngyöt mos el a tenger, Európa lesz kevesebb, éppúgy, mintha egy hegyfokot mosna el, vagy barátaid házát, vagy a te birtokod; minden halállal én leszek kevesebb, mert egy vagyok az emberiséggel; ezért hát sose kérdezd, kiért szól a harang: érted szól. Fordította: Sőtér István
"No man is an island,
Entire of itself,
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thy friend`s
Or of thine own were:
Any man`s death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee."
A Librotrade választékában megtalálják Hemingway könyveit, főleg eredeti, angol nyelven, de van más nyelven is tőle regényünk.